ดู TV
ฟังวิทยุ อ่าน นสพ.
การ
Set
เพื่อพิมพ์ไทย
โทรกลับไทย
IRADIUM
โทรกลับไทย
Telerabais
ที่ตั้งและแผนที่
Aix
การเดินทางและตารางรถ
ตารางรถประจำทางใน
AIX
ตารางรถไป
Marseille
และ
Plan de campagne
ตารางรถPays
d'Aix ไป Plan
สภาพอากาศประจำวัน
ที่
Aix-en-Provence
Webboard
(กระทู้)การขอทุนเรียนที่ฝรั่งเศส
การปรับหลักสูตรมหาวิทยาลัยของฝรั่งเศส
คู่มือศึกษาต่อในประเทศฝรั่งเศส
(โดยสารสนเทศการศึกษาต่อต่างประเทศ)
คู่มื่อเลือกมหาวิทยาลัยในฝรั่งเศส(
Guide Lamy des 3es cycles)
โรงเรียนสอนภาษาฝรั่งเศส
IEFEE
มหาวิทยาลัยต่าง
ๆ ในฝรั่งเศส
มหาวิทยาลัยใน Aix
Université
de Provence
Université
de la Mediterranee
Université Paul
Cézanne
(Universitéde
Droit, d'Economie et des Sciences d'Aix-Marseille3)
สถาบันศึกษาอื่น
ที่พักอาศัย
-
ที่พักของมหาวิทยาลัย
(
CROUS)
ที่พักของเอกชน
-
(Estudines)
-
(Citadine)
-
หาที่พักกับ
adele.org
-
หาที่พักกับ office de tourisme
-
พักที่บ้านพักเยาวชน(Auberge de jeunesse)
การขอเงินช่วยเหลือค่าที่พัก(CAF)
การติดต่อที่จำเป็น
การติดต่อขอใบอนุญาตพักอาศัยในประเทศ(Carte de sejour)
- เอกสารที่ต้องใช้
1/
2
/3
- ติดต่อ
Prefecture des Bouches-du-Rhone
-
(กระทู้Thaiaixoisที่เกี่ยวข้อง)
การประกันสุขภาพ
-
การติดต่อประกันสุขภาพ
Securite sociale)
-
MEP
ประกันสุขภาพของนักเรียน(อายุไม่เกิน 25 ปี)
-
Assurance étudiant
(อายุไม่เกิน 40 ปี)
อื่น ๆ
-
การทำงานนอกเวลา
-
การต่ออายุหนังสือเดินทาง
ลิงค์เพื่อนบ้าน
Thai
Law Reform
สมาคมนักเรียนไทยในฝรั่งเศส
เพื่อนไทยในเกรอนอบ
เพื่อนไทยในตูลูส
เพื่อนไทยในลียง
ABC-Bittorrent
Client โดย pingpong
เพื่อนไทยในเบลเยี่ยม
สำนักงานผู้ดูแลนักเรียนฯ
เล่าข้ามฟ้ากับนาย
Baguette
Pokpong's
Nujern's
homepage
Café
Lunar
Cafe
Lunar สาขา 2
Le
Journal de TAUNG
Artsstudio
|
|
สวัสดีค่ะ
คอลัมน์นี้ทำขึ้นก็เพื่อใช้เป็นที่พูดคุยเล่าสู่กันฟังถึงคำศัพท์ภาษาฝรั่งเศสทางกฎหมายที่ได้พบจากการเรียนหรือจากการอ่านตำราวิชาการภาษาฝรั่งเศส
โดยที่หวังจะใช้เป็นที่พูดคุยกันถึงคำศัพท์ต่าง ๆ
เพื่อช่วยให้การเรียนการอ่านจากภาษาฝรั่งเศสน่าติดตามมากขึ้นนะคะ
แม้ว่าความหมายส่วนใหญ่จะนำมาจากคำอธิบายของอาจารย์ในชั้นเรียน
ประกอบกับคำจำกัดความในตำราและพจนานุกรมเฉพาะทางกฎหมายภาษาฝรั่งเศส (Vocabulaire
juridique ของ Association Henri Capitant, Lexiques des termes
juridiques ของ Dalloz และเล่มอื่น ๆ)
แต่ก็มิได้มีเจตนาที่จะให้นำไปใช้อ้างอิงต่าง ๆ เพราะ
อย่างไรแล้วในการอ้างอิงอย่างเป็นทางการควรจะใช้ตำรา
หรือพจนานุกรมเฉพาะทางดังกล่าวจะเหมาะสมมากกว่าคะ
ในชวนคุยขออนุญาตไม่เรียงลำดับเหมือนในพจนานุกรม
แต่จะขอนำคำที่เห็นว่าชวนให้สับสน หรือที่น่าสนใจมาพูดคุยกัน...
แต่อย่างไรก็ดีในการค้นหาคำเก่า ๆ
ก็จะมีดรรชนีคำศัพท์ตามข้างท้ายนี้ไว้เพื่อให้เพื่อน ๆ
กลับมาค้นหากันได้สะดวกขึ้นนะคะ สำหรับการพูดคุยกันนี้
จะยกมาคุยกันทีละนิดทีละหน่อย จะได้คุยกันได้นานๆนะคะ
หากเพื่อน ๆ สนใจแนะนำ หรืออยากชวนคุยเกี่ยวกับศัพท์กฎหมายภาษาฝรั่งเศสคำไหน
ก็เขียนโพสใน
เวบบอร์ด
คุยกันได้นะคะ และจะนำมาเล่าสู่กันฟังในหน้านี้ต่อไป
ÈѾ·ì½ÃÑè§àÈÊ - ä·Â
ÈѾ·ìä·Â - ½ÃÑè§àÈÊ
คำที่เพิ่มเติมใหม่จะแสดงด้วยเครื่องหมาย
|